مایکل جکسون ارباب افسانه ها

مایکل جکسون ارباب افسانه ها

مایکل جکسون پادشاه جاودان
مایکل جکسون ارباب افسانه ها

مایکل جکسون ارباب افسانه ها

مایکل جکسون پادشاه جاودان

میان پرده ( نگاهی عمیق تر به People Of The World )

درود بر یاران و دوستان گرامی و همیشگی . وقت بخیر ...


همونطور که به خاطر دارید ، نخستین نوشته سال 2014 میلادی رو به ترانه و شعری از مایکل جکسون اختصاص دادم که روح انسانیت و بشردوستی همانند بسیاری دیگر از آثار ارزشمند مایکل از هر لحظه و ثانیه اش با همه وجود لمس میشه .

بله ، دارم راجع به همون ترانه بی همتای مردم جهان یا People Of The World صحبت میکنم .


امروز میخوام ضمن ارائه اطلاعاتی تکمیلی به شما عزیزان پیرامون دلیل اولیه و اصلی خلق این شاهکار هنری ، ترجمه نسخه ژاپنی این آهنگ زیبا و بی نظیر رو هم تقدیم حضورتون کنم . امیدوارم که این نوشته کوتاه ، مورد توجه و علاقه شما دوستان عزیز قرار بگیره .


نمیدونم چند نفر از شما از این واقعه تلخ تاریخی اطلاع داره ؟ از زلزله ای ویرانگر و هولناک که در روز 17 ژانویه سال 1995 میلادی ، شهر Kobe یعنی پنجمین شهر بزرگ ژاپن را به شدت لرزاند و بخشهای وسیعی از این شهر زیبا و پر جمعیت را با خاک یکسان نمود . آمارهای اولیه در مورد این زلزله که یکی از پرقدرت ترین زلزه های به ثبت رسیده در تاریخ کشور ژاپن میباشد حاکی از این حقیقت تلخ بود که Great Hanshin Earthquake ، دست کم 5500 نفر از مردم این نواحی را به کام مرگ کشیده و بالغ بر 26000 نفر را مجروح و زخمی نمود .





و اینگونه بود که مایکل جکسون کبیر ، بلافاصله پس از کسب اطلاع از این تراژدی تلخ و سوزناک با بیقراری و درد ، با روحی مجروح و آزار دیده و با مرور تک تک خاطرات زیبا و فراموش نشدنی عمرش از عشق و ایثار و فداکاریهای مردم عاشق و فهمیده و مهمان نواز ژاپن ، بار دیگر قلم به دست گرفت و در خلوت دلتنگی هایش ، کلماتی را با اشک دیده و بغض بر روی کاغذ درج نمود که دنیا چندین سال بعد آن را با عنوان People Of The World برای نخستین بار شنید و همراه با این کلمات ، سخت گریست ...



همانگونه که پیشتر اشاره نمودم ، مایکل جکسون متن انگلیسی این ترانه را در سال 1998 آماده و نهایی نموده ، نسخه انگلیسی این آهنگ بی همتا را با صدای جادویی خویش ضبط و تکمیل نمود . البته همانطور که قبلاً هم توضیح دادم ، وی در انتها از انتشار نسخه انگلیسی اثر خودداری نموده و تنها ، دموی اصلی این کار که شامل وکالهایی پراکنده بر روی ملودی زیبای این اثر بود را در اختیار اعضای بند ژاپنی J-Friends قرار داد تا خواننده اصلی این گروه ، شعر ژاپنی سروده شده برای این آهنگ را بر روی ملودی خلق و تنظیم شده توسط مایکل جکسون کبیر اجرا و پیاده سازی نماید . و به این ترتیب ، نسخه ژاپنی ترانه People Of The World در تاریخ 13 ژانویه سال 1999 به مناسبت فرا رسیدن چهارمین سالگرد زلزله خانمانسوز Kobe توسط اعضای بند ژاپنی J-Friends منتشر گردید .






مایکل جکسون سال 1998 میلادی ، پریشان و مضطرب  با غم سنگین تراژدی شرق آسیا در قلب ...


در پایان ، ترجمه فارسی ترانه ژاپنی مردم جهان را تقدیم حضور عاشقان ارباب افسانه ها در سراسر گیتی مینمایم :


تو به سوی من اومدی و نشون دادی


که عشق پاسخ هر نیازی در دنیاست


من از تو محافظت کرده و زندگیت را از هر آسیبی در امان نگاه خواهم داشت


ما باید تا همیشه و برای ابد در کنار هم زندگی کنیم


ای مردم سراسر دنیا :


زمانی که شما دستی را برای کمک و دستگیری دراز میکنید


آن هنگام قادر خواهید بود که جهان را به مکان بهتری تبدیل کنید


این آهنگ متعلق به همه شماست


آهنگی برای هدیه کردن عشق و هارمونی به سراسر این دنیا


من میتوانم صدای گریه مردم را بشنوم


زمانی که اشکهای شما را میبینم ، قلب من هم با شما اشک میریزد


من میتوانم شانه هایم را هر آن زمان که به آنها نیاز داشته باشید در اختیار شما قرار دهم


پس اجازه دهید در کنار یکدیگر آواز بخوانیم


ای مردم سراسر دنیا :


لبخند شما مرا به لبخند زدن وا میدارد


ما میتوانیم آینده مان را درخشان تر کنیم


پس اجازه دهید این دنیا با لبخندهای شاد بدرخشد ...


مردم جهان : مایکل جکسون 



بودی ، هستی و تا ابد برای " التیام بخشیدن " حاضرترین خواهی بود ارباب ...



تا بعد ...


Stay Tuned

! Let's Dance

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد